Werkwijze

U wilt dat uw boodschap goed bij uw klant aankomt, ook als die uw taal niet spreekt?

Dan bent u bij ons aan het juiste adres. Wij zorgen ervoor dat uw bedrijf in een andere taal net zo overtuigend klinkt als in het Nederlands. Hoe doen we dat? Met drie eenvoudige principes:

Een vertaling is uw stem in het buitenland. Het zou zonde zijn als u in Nederland goed uit uw woorden komt, maar in een vreemde taal moet terugvallen op handen- en voetenwerk omdat de vertaling geen vakwerk is. Wij pakken het grondig aan en laten uw communicatie in een vreemde taal maximaal tot zijn recht komen. Dat levert u op termijn meer winst op, omdat u nieuwe klanten vindt.

Onze dienstverlening staat volledig in het teken van uw effectiviteit over de grens. Samen met u gaan we op zoek naar de beste manier om uw producten en diensten in het buitenland aan te prijzen. Wie weet betalen ze in het buitenland wel het liefst met een betaalmethode die we hier niet zo goed kennen – wat moet u dan doen? En weet u wel zeker dat die flitsende productnaam ook op de internationale markt inspireert en overtuigt? Wij doen méér dan vertalen: wij zoeken dat soort kwesties namelijk gedegen voor u uit.

Geen mens is een alleskunner en dat geldt voor ons bedrijf net zo. Daarom hebben we ons volledig toegelegd op marketingcontent en zakelijke communicatie, zoals nieuwsbrieven, persberichten en personeelscursussen.

Maar daar houdt het niet op. Omdat we met professionele zelfstandig vertalers in binnen- en buitenland samenwerken, kunnen we op een veel breder vlak voor u van betekenis zijn en gemakkelijk buiten onze eigen comfortzone treden.

Zin in een samenwerking?

Wilt u weten hoe we uw bedrijf de internationale markt op kunnen helpen? Neem dan gerust contact met ons op, zodat we de mogelijkheden van onze samenwerking kunnen bespreken.